最近新海誠親自執筆的小說版<言葉之庭>的官方譯本終於發售, 盡量足足380頁厚(沒插畫), 作為<生足之庭>的粉絲仍然無法抗拒。
自從看過大場惑寫的小說版<星之聲>後我一直告誡自己不要看新海誠系列的小說, 動畫的美好回憶留給動畫就算了, 但...<足控之庭>耶~
懷著擔憂又期待的心情看了首十頁...馬上就淪陷了。
「媽, 你們早了三年離婚, 我還只是個小孩子。」
母親豆大的淚洙開始湧出, 「嗯, 我知道!! 考雄!! 對不起!!」
劇情基本上沒改動, 只是追加了動畫中只有略略提及過人名的人物他們的故事, 及多了考雄(男主)及雪野(女主)的內心描述。(我反而驚訝動畫版竟可將如此複雜的內心戲用影像表達, 真不愧係是誠哥)
可以說原本動畫版的言葉之庭是愛情故事, 而小說版就是一個關於「寂寞」及「軟弱」的故事。
小說版每一個角色都不知不覺間不知怎樣走下去, 他們的「寂寞」令他們互相靠攏, 以為互相挾持就可以走下去, 但他們各自的軟弱卻令彼此不斷互相傷害...
但是, 人阿, 終究要變得堅強, 兩個同樣堅強的人才有力氣並肩走得更遠, 通過窄門, 令幸福誇越人生這個過於巨大的距離。
終於, 32歲的雪野, 20歲的考雄, 分開的人生各自平行前進, 總算通過了窄門, 然後將一度分叉的人生向對方靠攏了。
兩個曾經軟弱的人, 終於變得堅強到不依賴彼此, 而是「並肩」的一起走得更遠。
雖然故事很圓滿, 但不得不指出, 前段與中段描寫寂寞及軟弱的部份很刻骨沉重, 但後來的大翻盤高潮實在不及遠不及動畫給我的感動, 始終有些地方文字是無法取代影像。
留言列表