<All you need is kill>實體本到手了,
翻譯與邪道沒啥大出入, 有部份字眼改了要花少許時間適應, 例如麗塔改成了莉泰(「麗塔」的普語發音近「莉泰」的粵語發音, 音譯上是沒錯誤的, 身為香港人, 識撐廣東語一定是唸莉泰!!), 前輩變成師兄等等,
文傅出版的紙質令整本漫畫軟呼呼的不過問題都不大, 真正大問題是這些黑頁...
無法證實誰是「黑頁白字」的始祖, 在我的認知中陳某是「黑頁白字」的第一人,
在<火鳳燎原>每一回的結尾都以「黑頁白字」去記錄一些角色的名言或呼應劇情的文句, 有型之餘很有味道, 繞樑三日。
但<AYNIK>的黑頁基本上就是這些很普通的句子... 造句沒美感, 句式亦沒節奏, 如果放在一般對白是沒問題, 放在黑頁就杯具了...
到底是那個天才想出來的...

arrow
arrow
    文章標籤
    All you need is kill
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 隨感亡魂 的頭像
    隨感亡魂

    隨感亡魂的網絡拾遺

    隨感亡魂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()